Натяжные потолки:
Профессиональный монтаж.
Лучшие цены. Огромный опыт.
Подробнее...
Рулонные шторы в Киеве.
Большой ассортимент.
Приятные цены. Звоните:
(044) 377-5-773
Дизайн квартир в Киеве.
Авторский надзор.
Большой опыт. Обращайтесь:
(044) 377-5-773
Комплексный ремонт квартир.
Выделенный менеджер.
Профессиональные строители.
Телефон: (044) 377-5-773
Карнизы с установкой.
Быстрый монтаж, качество.
Справки по телефону:
(044) 377-5-773
Технический перевод текста
21.07.2013 22:12

Строительная документация в международном праве.

Технические переводы с английского языка на - это особая категория переводческой деятельности, хотя бы по той причине, что подобная работа требует от специалиста неоднозначного подхода к вопросу перевода оригинального текста с одного языка на другой язык.

С одной стороны - это качественный перевод с английского языка на русский язык и тут обязательно нужны знания обоих языков, с которого и на который осуществляется передача информации.

С другой стороны, чтобы грамотно перевести технический текст с иностранного языка на русский язык, требуются обширные знания определенной отрасли перевода, поскольку в научно-техническом тексте в больших объемах употребляются специализированные термины.

Более того, подобному тексту характерны "сухая" лексика и весьма сдержанная логика, которая требуется для адекватного изложения первоначального материала, присущие нередко лицам с инженерно-техническим складом ума и надлежащим образованием.

Это значит, что заказать качественный технический перевод не такая уж и легкая задача, как кажется на первый взгляд. Для квалифицированного технического перевода с иностранного языка на русский язык не требуется использование красивой речи, крайне важно, чтобы такая речь соответствовала формальному стилю и достаточно точно передавала исходное содержание материала.

Ведь каждый пользователь переведенного документа - это инженерно-технический работник или механик по обслуживанию и ремонту или даже обыкновенный пользователь, далекий от инженерной области, купивший себе новый компьютер или измерительный прибор.

Такому человеку нужно понять принцип работы нового механизма или оперативно найти соответствующий раздел инструкции, не думая о стилистике изложения исходного материала.

Качественный перевод технического текста с английского языка на русский язык включает в себя большое количество специальных терминов и формулировок и, поэтому от исполнителя требуется максимальная точность изложения - здесь категорически запрещается подменять оригинальный текст, используя стандартные художественные приемы.

Таким образом, специалист, занимающийся переводами на профессиональной основе, должен иметь необходимую инженерную квалификацию. Следует сказать, что технический прогресс, к счастью, коснулся и перевода.

Вместо ручек и бумаг мы давно используем компьютеры. Бумажные словари, справочники, электронные словари, системы накопления памяти (Традос, Дежа Вю), многочисленные Интернет-ресурсы - вот далеко не полный список вспомогательных инструментов, не только существенно облегчающих нелегкий труд специалиста, но и повышающих качество исполнения заказа на новый уровень.

Источник: http://magditrans.ru

 

Не нашли нужной информации? Воспользуйтесь прямым поиском в рекламе GOOGLE чтобы перейти на интересующие вас объявления!





 

Если вам нужно раскрутить сайт в интернете, то обращайтесь в Робомикс

НПИ “БудПроектИндустрия”
г.Киев, Чоколовский бульвар, 13
тел. (044) 377-5-773
СТАТЬИ

Статьи на сайте


Оригианльные натяжные потолки (044) 377-5-773


Наш адрес в виде QR-кода

Яндекс.Метрика